Плагиат — литературное воровство, заключающееся в опубликовании под своим именем чужого произведения или его части. Чтобы не быть уличенным в плагиате, следует помнить, что все формы использования чужого текста в научной работе должны обязательно сопровождаться ссылками. Кроме прямого цитирования (наиболее простой и очевидной формы воспроизведения «чужого слова») существует по крайней мере еще два способа отсылки к первоисточникам. Виды смысловых ссылок 1. Краткая передача смысла фрагмента работы или целой статьи. Краткая передача смысла позволяет уменьшить объем чужого текст более, чем в два раза. Обычно чем длиннее фрагмент, на который идет ссылка, тем более лаконичную форму ему можно придать в собственном изложении. Пример: «Люди, мало чуткие к искусству, думают часто, что художественное произведение составляет одно целое, потому что в нем действуют одни и те же лица, потому что все построено на одной завязке или описывается жизнь одного человека. Это несправедливо. Это только так кажется поверхностному наблюдателю: цемент, который связывает всякое художественное произведение в одно целое и оттого производит иллюзию отражения жизни, есть не единство лиц и положений, а единство самобытного отношения автора к предмету». (Толстой Л. Н. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (1893–1894). Смысл этого высказывания можно передать следующим образом: Еще Л. Н. Толстой отмечал, что художественная целостность произведения создается не единством действующих лиц или сюжета, но единством авторской позиции по отношению к изображаемому. При краткой передаче смысла кавычки не используются! 2. Перефразирование оригинального текста–когда его содержание передается примерно таким же количество слов, но сам выбор этих слов принадлежит студенту. Пример: «Стороннее свидетельство автора, выходящее за пределы произведения, может иметь только наводящее значение и для своего признания требует проверки теоретическими средствами имманентного анализа». (Скафтымов А. П. К вопросу о соотношении теоретического и исторического рассмотрения в истории литературы). Это можно перефразировать следующим образом: А. П. Скафтымов указывает, что комментарий автора, внешний по отношению к произведению, не всегда может быть принят на веру и обязательно нуждается в подтверждении конкретным анализом художественного текста. При перефразировании кавычки тоже не ставятся! 3. Прямое цитирование. Им нельзя злоупотреблять, ибо это не только создает впечатление монотонности, но и сокращает возможности для шлифовки грамотного, индивидуального стиля студента. Используйте цитаты только если: А) другими словами выразить мысль невозможно; Б) точные формулировки автора позволят избежать неправильного понимания; В) контраст двух противоположных по смыслу тезисов требует дословного воспроизведения мысли автора. Цитаты заключаются в кавычки! Ни в коем случае не превращайте свою работу в «цитатник»! Не нанизывайте цитаты одну на другую! Их обязательно должны отделять друг от друга (или связывать друг с другом) ваши комментарии и оценки. Помните, что в обзоре критической литературы должен отчетливо звучать ваш голос, оценивающий и комментирующий мнения критиков! 4. Чаще всего встречается сочетание краткой передачи смысла (или перефразирования) с дословным цитированием. Помните! Во всех четырех случаях необходимо делать сноски на первоисточник!

Добавить комментарий